Mostrar mensagens com a etiqueta português. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta português. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 18 de janeiro de 2012

Portugueses Pelo Mundo


Tenho este DVD na minha wishlist, diria que quase no topo. É verdade!

Para quem não conhece, é a compilação de episódios de um programa da RTP, que comprova que existem mesmo portugueses em todo o mundo. Cada episódio mostra uma cidade diferente, e em cada cidade são contadas as histórias de cinco a sete portugueses que lá residem. A lista é vasta, de uma ponta à outra do globo.
Eu não vi muitos destes episódios, talvez não tenha visto nenhum inteiro, mas o que vi foi o suficiente para (1) querer ver mais, (2) ficar cheia de inveja e (3) aumentar ainda mais a minha vontade de poder viver noutro país por um tempo.

Nada melhor que espreitar o anúncio.

terça-feira, 22 de novembro de 2011

Do novo acordo ortográfico


Sou das que não gosta do novo acordo ortográfico (nAO). Sou das que tem reacções alérgicas a coisas como atividade, espetadores ou ótimo. Por isso sempre disse: mesmo quando passar a ser obrigatório, eu não vou escrever essa língua que não é minha. Nunca verão este blog dizer que «fui ver um espetáculo». Achava que podia deixar esse exercício para documentos oficiais, e cá na minha vidinha continuar a escrever em português.

Mas eis que me deparo com a situação de ter de começar a escrever com o nAO. Se os meus professores ainda não estão a ser rigorosos com essa situação (só este quadrimestre já cá cantam 4 trabalhos feitos sem recorrer ao nAO), a verdade é que tenho uma dissertação para escrever. 80 a 100 páginas numa língua que não domino. =/

Por isso não se admirem se, resignada, um dia este blog passar a ser escrito ao abrigo do nAO. Enfim, vou abraçar esta missão qual camponês do século XIX que viu pela primeira vez uma lâmpada e achou que isso nunca iria pegar. Mas um dia, lá acendeu a lâmpada.

domingo, 22 de agosto de 2010

Mudanças no dicionário

Já que se fazem campanhas para pôr não-palavras no dicionário, proponho que se passe a usar a palavra "camineta". Assim como assim, é o que o português já usa.

quinta-feira, 29 de julho de 2010

Quem ouviu…

… o Sr. Presidente da República a dizer ontem nas notícias que a justiça portuguesa devia ter mais "cerelidade"?

Assim se fala em bom português!

quarta-feira, 10 de fevereiro de 2010

Já conhecem o RAG?

Porque usamos LOL? Muitos não sabem que LOL, na verdade, significa, "laughing out loud". Ora, se escrevemos em português (pelo menos quando o fazemos) por que não traduzir também esta sigla?

Foi por isso que, num dos meus maiores momentos de brilhantismo e inspiração dos últimos tempos, me lembrei de, agora em diante, usar a sigla RAG nos meus momentos de boa disposição. E o que significa? Rindo à gargalhada!

Se queres fazer parte deste movimento, junta-te ao grupo do facebook:




Adere!

segunda-feira, 20 de abril de 2009

And the winner is... DESENRASCANÇO

Um site humorístico norte-americano lançou uma lista das 10 palavras que mais falta fazem ao léxico inglês, mas que existem noutras línguas.

As 10 palavras são:

10. Bakku-shan (Japonês) - Uma rapariga bonita... desde que vista de trás.
9. Espirit d'escalier (Francês) - Quando pensas na resposta perfeita... demasiado tarde.
8. Mamihlapinatapai (Yaghan) - Um olhar entre duas pessoas que sugere um não dito e compartilhado desejo.
7. Backpfeifengesicht (Alemão) - Um cara mesmo a precisar de um punho.
6. Nunchi (Coreano) - A arte de não se tornar um Backpfeifengesicht.
5. Shlimazl (Iídiche) - Alguém que não tem nada, mas azar.
4. Tatemae and Honne (Japonês) - O que finges que acreditas e o que realmente acreditas, respectivamente.
3. Sgiomlaireachd (Gaelico Escocês) - Quando as pessoas te interrompêm durante a refeição.
2. Tingo (Pascuense) - Pedir emprestado a um amigo até que ele não tenha nada.

E agora, que soem as trompetas:

1. Desenrascanço (português) - Ser um MacGyver.

«É a arte de arranjar uma solução para um problema à última hora, sem preparativos prévios nem recursos. É o cabide que usamos para tirar as chaves do carro da sanita, o bigode de improviso que fazemos com pelos púbicos.
O interessante no "desenrascanço" (literalmente escapar de uma má situação), a palavra Portuguesa para estas soluções de última hora, é o que diz acerca da sua cultura.
Enquanto todos nós crescemos com o slogan escuteiro "estar preparado," e somos constantemente maçados se não planeamos todos os pormenores, os Portugueses valorizam exactamente o oposto.
Aparecer com frenéticos improvisos de ultima hora que sabe-se lá como funcionam, é considerada uma das mais valorizadas aptidões lá; até ensinam isso em universidades e nas forças armadas. Eles acreditam que conseguir arranjar soluções improváveis tem sido a chave para a sua sobrevivência ao longo dos séculos.
Não se riam. A certa altura eles conseguiram construir um império que se estendia do Brasil às Filipinas desta maneira.
Que se lixe a preparação. Eles têm o desenrascanço.»

O mais giro é que isto é tão verdade, eheheheh! Se quiserem ver o site original, está aqui.

quarta-feira, 25 de março de 2009

Acordo ortográfico

O novo acordo ortográfico já trouxe algumas alterações à maneira como escrevemos. E agora com o Magalhães, estas alterações são cada vez mais rapidamente interiorizadas pelas crianças.

Mas afinal, como é que se escreve SPORTING segundo o novo acordo ortográfico?

5   0                 
  
5   0    7 1        
  
5 P 0   7 1        
   
5 P 0 R 7 1       
  
5 P 0 R 7 1 N    
  
5 P 0 R 7 1 N G


Eheheheh!

sábado, 7 de março de 2009

Sites, língua portuguesa e a política

Hoje encontrei por acaso o site da secção do PS aqui da minha terra. Quanto a isso, nada a dizer, parece-me até muito bem que o PS na Ramada queira informar a população da sua actividade. É até de dar os parabéns a quem teve essa ideia.

Mas o bonito veio quando comecei a olhar com "olhos de ver" para os conteúdos do dito site. Não resisti em vir aqui partilhar, pois espero que tenham um bocadinho tão animado como eu tive, e momentos de boa disposição são sempre bem vindos.

Comecemos pelo princípio. O site é novo, até aqui tudo bem. O grafismo é simples mas bastante elegante e apelativo, e eis senão quando... Bam!

(clica na imagem para aumentar)


Então não é que os links de destaque do PS na Ramada são o site do Partido Socialista, o site da Câmara Municipal de Odivelas (do seu partido) e o site do Jornal Nova Odivelas?? Então mas este jornal também é relacionado com o PS? É que institucional por institucional, sempre fazia mais sentido divulgarem o site da Junta de Freguesia da terra onde estão inseridos. Ou o objectivo não é informar?
Aqui, das duas uma, ou o JNO saiu do armário e se assumiu como órgão do PS, ou o PS na Ramada, sabe-se lá porquê, gosta bastante mais deste jornal do que de qualquer outro (ou de que qualquer outra instituição) ao ponto de o pôr em grande destaque na sua página.


Bem, mas seguindo recebemos, sem qualquer aviso prévio, a segunda chapada. Bam!

(clica na imagem para aumentar)


Como podem ver este texto deve fazer revirar o senhor Camões no seu túmulo, tal é a quantidade de pontapés na língua portuguesa que tem. Erros, meus amigos, acontecem. De certeza que encontrarão erros neste blog, ou na grande maioria dos sites que consultarem. Mas tantos em tão poucas palavras, é inédito.

Daqui destacaria:

  • a secção do PS não têm feito, mas sim tem feito;

  • não é uma grande esforço, mas sim um grande esforço;

  • sítio tem acento no primeiro i, a não ser que fosse a 1ª pessoa do singular do presente do indicativo de sitiar, o que não me parece;

  • «pode-se ver» é um erro bem comum entre os portugueses, mas claramente o que se queria dizer é pudesse, que para além de ser com u é com ss;

  • mais uma vez, sítio tem acento no primeiro i, a não ser que fosse a 1ª pessoa de singular do presente do indicativo de sitiar, o que mais uma vez não me parece;

  • para acabar queria só salientar que mesmo o PS avisando que «alguns erros podem ser encontrados», nada alerta o leitor de blog para isto.



  • Só para acabar, a terceira chapada, para mim a mais elaborada, chega logo de seguida. Bam!

    (clica na imagem para aumentar)


    É que no PS, ou na Ramada, não ocorrem eventos, mas sim inventos. Será que o que o PS faz é inventar novo vocabulário, ou uma nova gramática? Pois não deve ser esse o sentido, porque a certa altura lá aparece o congresso do PS como um "invento". Na volta é mesmo eventos.

    Será que quem escreveu para este site aprendeu a escrever pelos livros que a Câmara distribuiu nas escolas do concelho? Ou então ainda está à espera do Magalhães...

    Como mensagem final quero só aqui dizer aos amigos do PS que agora não vale a pena andarem de lupa na mão à procura de erros ortográficos em qualquer coisa que o PCP escreva, ou a Junta de Freguesia da Ramada, ou qualquer outro órgão onde o PCP esteja inserido. Primeiro porque, como já disse, erros acontecem. Segundo, porque já não seriam originais. E terceiro, porque não se podem queixar do que eu escrevi, que eu ainda me dei ao trabalho de apresentar as correcções. Agora é só copiarem.

    Assim se fala em bom português!